селена, да,Ю я смотрела перевод, но мне что-тон е очень там перевод нравиьтся.... у меня есть еще одна ссылка, если хотите могу кинуть... ноч естно... шестая часть меня сразила на\повал... это теперь моя любимая книга..... там так все трагично...и снейп убил дамба... аааа....
Гарри Поттер
Сообщений 301 страница 330 из 882
Поделиться3022005-08-07 18:59:49
Клёвая картинка
Поделиться3032005-08-07 19:00:57
Вот Гермиона
Поделиться3042005-08-08 06:32:22
а рон?
Поделиться3052005-08-08 08:54:27
а его я не нашла, но зато есть профессор.
Отредактировано ~Natali~ (2005-08-08 08:55:29)
Поделиться3062005-08-08 22:21:54
ааа.. дамби, жестоко убиенный(((((((
а малфой и ко там есть? ты где вообще смотришь?
Поделиться3072005-08-10 14:43:20
а мне том больше всех понравился он такой клевый! ща буду выкладывать фотки
*вот только закончела 6 книгу так дамби жалко *cry* а снейп какая.... я даже начинать не буду
Поделиться3112005-08-10 15:04:36
а это с фильма
Поделиться3122005-08-10 15:06:26
Вот Гермиона с Крумам
Поделиться3132005-08-10 15:08:59
Гарри с Джоу Чанг
Поделиться3152005-08-10 15:14:24
наша любимая троица на балу!
Поделиться3172005-08-10 15:21:58
Гарри, Рон и Гермиона в лагере
Поделиться3192005-08-10 15:28:30
все это последния... вам всем уже наверное надоели все эти фотки
Поделиться3202005-08-10 22:44:47
Гарри не с Чжоу танцевал! это Падма Патил!
Дамблдора убьют??? я даже не хочу это читать...
Я дождусь книги.. не буду читать в интернете...
Поделиться3212005-08-10 22:52:42
ой правильно Гарри с Падма Патил танцевал я чето перепутала
Поделиться3222005-08-11 00:55:23
Гарри не с Чжоу танцевал! это Падма Патил!
Дамблдора убьют??? я даже не хочу это читать...
Я дождусь книги.. не буду читать в интернете...
Дождешся этого ужасного Росмановского перевода?????????
там где вместо Снейпа-Снегг ,неправильно названия факультетов
,вместо Лонгботтома-Долгопупс
,и вместо волдеморта(откуда там тире?
)-волан-де-морт?
меня колбасит,когда я читаю все эти неправильно переведенные имена! :gy:
Поделиться3232005-08-11 02:49:52
там не только имена неправильно преведены... там вообще есть моменты абсолютно не правильно переведенные... например в первой части главу с поступлением в хогвартс, со шляпой, ваще в росменовском переводе урезали.
Поделиться3242005-08-11 13:24:03
Selena, со всем согласна, кроме имени темного Лорда. Росмэнцы его правильно перевели. Оно во всех странах звучит по разному, чтом в рез-те сложилось "Том Нарволо Реддл"
Поделиться3252005-08-12 00:20:02
нет. У его матери фамилия была Марволо,а не Нарволо. Поэтому-Том Марволо Риддл!
не спорьте.я лучше знаю!
anna
во-во!!!!
Поделиться3262005-08-12 00:40:09
К тому же, на дневнике во второй части фильма, вроде, было написано Том Марволо Риддл...
И правильно, по-моему волдеморт, так как на английчком это выглядит voldemort, или что-то в этом роде...
Поделиться3272005-08-12 08:26:24
марволо он. и волдеморт по инглишу
Поделиться3282005-08-12 08:27:42
не, я терь пониаю почему волдеморт больной на голову... при таком деде и дяде ьыть нормальным нереально практически....
Поделиться3292005-08-13 21:04:17
Ну тогда я лучше в Инете почитаю... я и не знала, что там еще и моменты могут урезать! это нечестно!!! а если у кого-то нет интернета? почему эти люди должны читать такой тупой перевод?
ЗЫ а я раньше думала, что там наоборот лучше переводят...
Поделиться3302005-08-16 02:47:35
Кажется, этого кадра еще не было?